A tragédia do Japão, remete interessados em atualizar as informações para sites e blogs localizados na área do sinistro. Confesso, como curioso que sou, já "li" alguns dos mais renomados periódicos nipônicos, sem saber nadica de nada do idioma. Como, perguntará você. Usando as ferramentas da modernidade.
Plataformas como Chrome facilitam tradutores online em todas as páginas que forem abertas. E em tudo que é idioma. Sendo assim, quando preciso me atualizar sobre o noticiário do terremoto e do tsunami, vou lá e mato o verme - quero dizer, me informo.
Claro que a tradução não é uma brastemp, como se dizia naquele comercial de tevê. Mas dá pro gasto.