Translate

Mostrando postagens com marcador japao. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador japao. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 14 de março de 2011

JEITINHO BRASILEIRO. Como ler jornal japonês



A tragédia do Japão, remete interessados em atualizar as informações para sites e blogs localizados na área do sinistro. Confesso, como curioso que sou, já "li" alguns dos mais renomados periódicos nipônicos, sem saber nadica de nada do idioma. Como, perguntará você. Usando as ferramentas da modernidade.

Plataformas como Chrome facilitam tradutores online em todas as páginas que forem abertas. E em tudo que é idioma. Sendo assim, quando preciso me atualizar sobre o noticiário do terremoto e do tsunami, vou lá e mato o verme - quero dizer, me informo.

Claro que a tradução não é uma brastemp, como se dizia naquele comercial de tevê. Mas dá pro gasto.

sábado, 12 de março de 2011

TERREMOTO. Google presta serviço humanitário


O Google lança um serviço para achar vítimas do terremoto. Trata-se do (bit.ly/goojp11) que funciona como um quadro de mensagens e um diretório por meio do qual é possível procurar parentes e amigos e escrever notas para descobrir se eles estão a salvo.

O serviço pode ser adicionado a sites e a redes sociais. Voluntários ajudam na composição do banco de dados do sistema, que foi usado pela primeira vez no terremoto do Haiti, em janeiro de 2010.