Translate

sexta-feira, 18 de agosto de 2023

TV. Os nomes diferentes das nossas novelas no estrangeiro

Quem viaja para países que divulguem produtos da tv brasileira, como a telenovela por exemplo, surpreende-se com as versões adaptadas a cada localidade. Desde o título, nem sempre alinhado ao original, às dublagens de vozes não combinantes com as dos nossos atores/atrizes, tudo surprende.  

O blog dos consultores Barros & Oliveira resolveu listar "25 novelas brasileiras que ganharam nomes bem diferentes em outros países". 



A novela "A dona do pedaço", ganhou o título de "Sweet Diva" em países de língua inglesa e nos de língua espanhola "Dulce ambicion". "Guerra dos Sexos" virou "Fight or love" (Briga ou amor) e "Pega Pega" que acabou sendo "The Big Catch" (A Grande Captura) e "La Trampa" (A armadilha). 

Conheça outros exemplos clicando AQUI

Nenhum comentário: