Translate
segunda-feira, 14 de junho de 2010
TV. 'Cala a boca, Galvão' detona no Twitter
Quem diria, o "cala a boca, Galvão" internacionalizou-se. A bronca da galera no Twitter contra o narrador da Globo ganhou matéria no famoso jornal espanhol El Pais. A matéria de Marina Gonçalves explica que a frase é "uma grande bronca dos usuários brasileiros do Twitter" contra o que eles erroneamente chamam Galvão de "uno de los comentaristas deportivos más conocidos en el país del fútbol. Y "cala boca" significa cállate la boca".
Tudo começou na cerimônia de abertura da Copa, quando Galvão Bueno não parava de falar durante a transmissão. Os brasileiros começaram a tuitar a expressão. E depois de algumas horas a frase já estava no pico dos 'Trendings Topics'. Os usuários que não sabiam português, norte-americanos principalmente, começaram a se perguntar o que significava a expressão e os brasileiros criaram então várias versões, todas elas falsas.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Um comentário:
eu não gosto de assistir jogos narrado por este senhor acho ele muito chato e quando o Ronaldo nazaro esta em campo o puxa saco era muito grande o que irritava pra firo a band apesar do neto ser uma mala.é isso ai
Postar um comentário