terça-feira, 14 de julho de 2009

Tradutor online, um jeito arriscado de servir


Você já precisou utilizar os tradutores online? Eles usam [...] "tecnologia de tradução por máquina (machine translation), ou seja, eles têm um software que analisa automaticamente o significado de uma frase e tentam reproduzi-la em outro idioma da forma mais fiel possível.

Mas, na prática, isso não acontece, pois nenhuma máquina consegue traduzir corretamente 100% de um texto ou de uma página web, porque as palavras e expressões estão fora de seu contexto. Com palavras soltas, esses programas são mais eficientes.

Por isso, o usuário deve levar em conta essa limitação ao escolher o serviço que vai ficar na barra de ferramentas do desktop como seu auxiliar direto."

Veja só o exemplo que o Diário do Comércio mostra com algumas traduções:

Nenhum comentário:

Postar um comentário